KitchenAid Ventilation Hood RANGE HOOD LINER with INTERNAL BLOWER User Manual

36" (91.4 cm) and 48" (121.9 cm)  
RANGE HOOD LINER with INTERNAL BLOWER  
Installation Instructions and Use and Care Guide  
DOUBLURE DE HOTTE avec VENTILATEUR INTERNE  
36" (91,4 cm) et 48" (121,9 cm)  
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
Model/Modèle  
48" (121,9 cm)  
Model/Modèle  
36" (91,4 cm)  
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.  
IMPORTANT:  
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.  
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.  
Save installation instructions for local inspector's use.  
IMPORTANT :  
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.  
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour consultation ultérieure.  
Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local.  
9760426A  
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
GREASE FIRE:  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
Never leave the surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flameing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé).  
Before servicing or cleaning the unit, switch the power off at  
the service panel disconnecting means to prevent power  
from being switched on accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a  
prominent warning device, such as a tag, to the service  
panel.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on fan or filter.  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for  
the size of the surface element.  
Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable codes  
& standards, including fire-rated construction.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO  
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a  
Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer's guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), the American Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or  
other metal tray, then turn off the gas burner or electric  
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the  
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL  
THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -  
a violent steam explosion will result.  
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage  
Use an extinguisher ONLY if:  
electrical wiring and other utilities.  
– You know you have a class ABC extinguisher, and you  
already know how to operate it.  
Ducted systems must always be vented outdoors.  
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use  
– The fire is small and contained in the area where it  
started.  
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.  
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust  
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into  
spaces within walls ceilings, attics, crawl spaces, or  
garages.  
– The fire department is being called.  
– You can fight the fire with your back to an exit.  
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY  
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,  
do not use this fan with any solid-state speed control  
device.  
METAL DUCTWORK.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Location Requirements  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Hood location should be away from strong draft areas, such as  
windows, doors and strong heating vents.  
Tools needed:  
Installation clearance dimensions that are shown must be used.  
Given dimensions provide minimum clearance.  
level  
NOTE: Hood liner must be surrounded by a custom built  
enclosure. It is recommended that only one hood liner be installed  
in each custom enclosure.  
drill with 1¹⁄₄" and ⁷⁄₃₂" drill bits  
pencil  
wire stripper or utility knife  
measuring tape or ruler  
pliers  
Cooktop to hood clearance will depend on the material the  
builder uses to enclose the liner.  
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical  
requirements” section.  
caulking gun and weatherproof caulking compound  
duct tape  
It is recommended that the hood be fastened to solid wood.  
The hood is factory set for venting through the roof or wall.  
jig saw or keyhole saw  
flat blade screwdriver  
metal snips  
All openings in ceiling and wall where the hood will be installed  
must be sealed.  
Phillips screwdriver  
Parts needed:  
Installation Clearances  
³⁄₄" (19.0 mm) UL- or CSA-listed strain relief  
power supply cable  
min. cabinet opening widths:  
36" (91.4 cm) model, 36" (91.4 cm)  
48" (121.9 cm) model, 48" (121.9 cm)  
metal vent system  
Parts supplied:  
Literature package  
4 screws  
22" (55.9 cm)  
deep  
hood support must be capable of  
supporting 40 lbs. (18.1 kg) for  
36" (91.4 cm) model or 55 lbs. (25 kg)  
for 48" (121.9 cm) model  
24" (61.0 cm) minimum  
to 36" (91.4 cm)  
recommended maximum  
above cooktop  
4
 
Product Dimensions  
48" (121.9 cm) model  
47 ¹³⁄₁₆"  
(121.4 cm)  
center line  
20 ³⁄₈"  
(51.8 cm)  
2 ³⁄₄"  
(7.0 cm)  
20 ¹⁄₄"  
(51.4 cm)  
22"  
(55.9 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)  
dia.  
17 ⁵⁄₁₆"  
(44.0 cm)  
7 ⁷⁄₈"  
(20.0 cm)  
9 ³⁄₈"  
(23.8 cm)  
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)  
dia.  
³⁄₄"  
(19.1 mm)  
14 ¹⁄₈"  
(35.9 cm)  
2"  
(5.1 cm)  
35 ⁵⁄₈"  
(90.5 cm)  
5 ¹⁵⁄₁₆"  
(15.1 cm)  
43 ⁷⁄₁₆"  
(110.3 cm)  
2 ³⁄₁₆"  
(5.6 cm)  
36" (91.4 cm) model  
35¹³⁄₁₆"  
(91.0 cm)  
center line  
9³⁄₈"  
(23.8 cm)  
2³⁄₄"  
(7.0 cm)  
14³⁄₁₆"  
(36.0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)  
22"  
(55.9 cm)  
dia.  
9³⁄₈"  
(23.8 cm)  
17⁵⁄₁₆"  
(44.0 cm)  
7⁷⁄₈"  
(20.0 cm)  
³⁄₄"  
(19.1 mm)  
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)  
dia.  
15⁵⁄₈"  
(39.7 cm)  
2"  
(5.1 cm)  
27¹⁄₂"  
(69.9 cm)  
5¹⁵⁄₁₆" (15.1 cm)  
31⁷⁄₁₆"  
(79.9 cm)  
2³⁄₁₆"  
(5.6 cm)  
5
 
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent  
through a wall, a 90° elbow is needed.  
Venting Requirements  
roof cap  
36" (91.4 cm) model requires a 6" (15.2 cm) round vent  
system. 48" (121.9 cm) model requires two 6" round vent  
systems or a 10" (25.4 cm) round system using vent transition  
kit number 4396915.  
6"  
6"  
(15.2 cm)  
round vent  
(15.2 cm)  
round vent  
Vent system must terminate to the outside.  
wall cap  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do  
not use plastic or metal foil vent.  
For the most efficient and quiet operation:  
Use a straight run or as few elbows as possible.  
Use no more than three 90° elbows.  
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent  
Roof venting  
between the elbows if more than one elbow is used.  
Wall venting  
Do not install two elbows together.  
Use duct tape to seal all joints in the vent system.  
Calculating Vent System Length  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around  
the cap.  
To calculate the length of the system you need, add the  
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.  
Cold weather installations  
An additional backdraft damper should be installed to minimize  
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to  
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent  
system. The damper should be on the cold air side of the thermal  
break.  
Maximum equivalent vent length is 35 feet (10.7 meters) for 6"  
(15.2 cm) vent, 60 feet (18.3 m) for 10" (25.4 cm) vent.  
Vent piece  
6" (15.2 cm) round or  
10" (25.4 cm) round  
The break should be as close as possible to where the vent  
system enters the heated portion of the house.  
45° elbow  
2.5 ft (0.8 m)  
5.0 ft (1.5 m)  
Make up air  
Local building codes may require the use of make-up air systems  
when using ventilation systems greater than specified CFM of air  
movement. The specified CFM varies from locale to locale.  
Consult your HVAC professional for specific requirements in  
your area.  
90° elbow  
Venting Methods  
This canopy hood is factory set for venting through the roof  
or wall.  
Example vent system  
The 36" (91.4 cm) model requires a 6" (15.2 cm) round vent  
system for installation (not included). The 48" (121.9 cm) model  
requires two 6" (15.2 cm) round vent systems or a 10" (25.4 cm)  
round vent system for installation. The hood exhaust opening is  
6" (15.2 cm) round.  
wall cap  
90° elbow  
6 ft. (1.8 m)  
2 ft.  
(0.6 m)  
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates  
back pressure and air turbulence that greatly reduces  
performance.  
Maximum length  
= 35 ft (10.7 m)  
1-90° elbow  
= 5 ft (1.5 m)  
= 8 ft (2.4 m)  
= 0 ft (0 m)  
8 ft (2.4 m) straight  
1 - wall cap  
System length  
= 13 ft (3.9 m)  
6
 
connections must conform with the rating of the appliance as  
specified on the model/serial rating plate.  
Electrical Requirements  
Wire sizes must conform to the requirements of the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or CSA  
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No. 0-M91, latest edition, and all local codes and  
ordinances.  
IMPORTANT: The hood must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of  
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,  
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1, latest  
edition.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrical installer determine that  
the ground path is adequate.  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-amp, fused electrical circuit is  
required. A time-delay fuse or circuit breaker is also  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this hood be provided.  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure range  
hood is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
The range hood must be connected with copper wire only.  
The range hood should be connected directly to the fused  
disconnect (or circuit breaker) box through flexible armored or  
nonmetallic sheathed copper cable.  
A UL- or CSA-listed strain relief must be provided at each end  
of the power supply cable. Wire sizes (copper wire only) and  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
2. Drill the four holes.  
Prepare Location  
3. Provide a rectangular clearance hole for the blower motor  
Cover countertop or cooking surface with a thick, protective  
housing.  
covering to prevent damaging them.  
2³⁄₄"  
(7.0 cm)  
A
wall  
B
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
C
Use two or more people to move and install range hood.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Hood size  
A
B
C
1. Mark the locations of the four ⁷⁄₃₂" (5.6 mm) dia. holes on the  
hood support as shown.  
36" (91.4 cm)  
28" (71.1 cm) 14" (35.5 cm) 16" (40.6 cm)  
48" (121.9 cm) 36" (91.4 cm) 18" (45.7 cm) 14¹⁄₂" (36.8 cm)  
2³⁄₄"  
(7.0 cm)  
A
wall  
B
17⁵⁄₁₆"  
(44.0 cm)  
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)  
Hood size  
A
B
36" (91.4 cm)  
31⁷⁄₁₆" (79.9 cm)  
15²³⁄₃₂" (39.9 cm)  
7
 
4. If using the rear electrical knockout, drill a 1¹⁄₄" (3.0 cm)  
Make Electrical Connection  
dia. hole through the wall at the location shown.  
hood support  
centerline  
(front view)  
A
of hood  
WARNING  
2" (5.1 cm)  
Hood size  
A
36" (91.4 cm) 14³⁄₁₆" (36.0 cm)  
Electrical Shock Hazard  
If using the top electrical knockout, drill a 1¹⁄₄" (3.0 cm)  
Disconnect power before servicing.  
dia. hole through the hood support at the location shown.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
hood support  
2" (5.1 cm)  
(top view)  
right rear hood  
mounting hole  
1. Disconnect power.  
2. Run power supply cable to the hood electrical hole according  
to the National Electrical Code or CSA Standards and local  
codes and ordinances. There must be enough power supply  
cable from the fused disconnect (or circuit breaker) box to  
make the connection in the hood’s electrical terminal box.  
1¹⁄₂"  
(3.8 cm)  
5. Remove the filters. Use two hands to remove filter. Push tab  
back to release the locking pin, pull down and forward. Set  
filter aside. Repeat with other filter(s).  
3. Remove the four mounting screws from the parts bag. It is  
recommended they be placed by the holes in the hood liner  
support for quick access.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install range hood.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
6. Remove the terminal box cover located behind the right hand  
filter.  
4. Using 2 or more people, feed the wiring through the strain  
relief while lifting the hood liner into place.  
7. Install UL- or CSA-listed strain relief in hood liner so that  
screws can be tightened.  
5. Insert the screws through the support and thread into the  
hood liner holes. Tighten screws securely.  
8
 
Complete Installation  
1. Connect vent system to hood liner.  
2. Seal joints with duct tape.  
WARNING  
Check Operation  
Electrical Shock Hazard  
A
Electrically ground blower.  
Connect ground wire to green ground screw in  
terminal box.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
6. Connect ground wire to the ground screw connector.  
B
A
C
D
C
B
A. Controls  
B. Light switch  
C. Blower switch  
D
D. Blower speed control switch  
1. Move the light switch to the “1” position. The light should  
turn on.  
A. Ground screw connector  
B. Ground wire (green or bare)  
C. Power supply cable  
D. Strain relief  
2. Move the light switch to the “0” position. The light should  
turn off.  
3. Move the blower switch to the “1” position. The blower  
should turn on.  
4. Move the blower speed control switch to vary the blower  
7. Use twist-on connectors and connect black wires together.  
8. Use twist-on connectors and connect white wires together.  
9. Tighten strain relief securely.  
speed from low (left) to high (right).  
5. Move the blower switch to the “0” position. The blower  
should turn off.  
10. Replace terminal box cover. Tighten screw securely.  
11. Reconnect power.  
6. If range hood does not operate, check that the circuit breaker  
has not been tripped or the house fuse blown. Disconnect  
power supply and check that the wiring is correct.  
7. Reinstall filters. Place back edge of filter into channel at rear  
of hood liner and push filter up while pushing tab back. When  
filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter in  
place.  
8. Repeat for other filter(s).  
9. Install hood enclosure.  
9
 
RANGE HOOD USE  
RANGE HOOD CARE  
Operation  
Cleaning and Maintenance  
The canopy hood is designed to remove smoke, cooking vapors  
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood  
before cooking and allow it to operate several minutes after the  
cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
Be sure lights are cool before cleaning the hood.  
Exterior surfaces  
Do not use steel wool or soap-filled scouring pads.  
Rub in direction of the grain line to avoid marring the surface.  
Always wipe dry to avoid water marks.  
Hood control panel  
KitchenAid® Professional Formula Stainless Steel Cleaner &  
Polish is the cleaner recommended for cleaning stainless steel  
surfaces on this product. To order call our Customer Service  
Center at 1-800-442-9991 or order on-line at  
A
8171420. To order from Canada, call 1-800-807-6777.  
If commercial cleaners are used, follow label directions. Do  
not use products that contain chlorine (bleach). Chlorine is a  
corrosive substance.  
For routine cleaning and fingerprints, use liquid detergent soap  
and water, or all-purpose cleaner. Wipe with damp cloth or  
sponge, then rinse with clean water and wipe dry.  
Filters  
The filters should be washed frequently. Place metal filters in  
dishwasher or hot detergent solution to clean.  
D
C
B
A. Controls  
B. Light switch  
C. Blower switch  
D. Blower speed control switch  
To remove filter:  
Use two hands to remove filter. Push tab back to release the  
locking pin, pull down and forward. Repeat with other filter(s).  
To reinstall filter:  
Operating the light  
1. Place back edge of filter into channel at rear of hood liner.  
2. Push filter up while pushing tab back.  
1. Move the light switch to the “1” position. The light should  
turn on.  
3. When filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter  
2. Move the light switch to the “0” position. The light should  
in place. Repeat with other filter(s).  
turn off.  
Replacing a halogen lamp  
Operating the blower  
This hood liner uses 12-volt, 20 watt halogen lamps.  
Turn off the range hood and allow the halogen lamps to cool.  
1. Move the blower switch to the “1” position. The blower  
should turn on.  
Replace bulb using a tissue to handle bulb, or wearing cotton  
gloves. Do not touch bulb with bare fingers.  
2. Move the blower speed control switch to vary the blower  
speed from low (left) to high (right).  
1. Disconnect power.  
3. Move the blower switch to the “0” position. The blower  
2. Remove 2 screws from the circular metal trim around the  
should turn off.  
lamp assembly.  
3. Pull the trim with the lamp assembly attached down far  
enough so that the lamp can be pushed out of the socket  
clips.  
4. Insert the new lamp into the socket clips and push the lamp  
and trim assembly back up into the hood.  
5. Replace the screws.  
6. Reconnect power.  
Accessories  
Charcoal Filters (with grates) kit........Part Number 4396565  
Replacement Charcoal Filters........Part Number 4378623  
Two 6" (15.2 cm) round to 10" (25.4 cm) round  
vent transition kit ........Part Number 4396915  
10  
 
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE  
If you need assistance or service in U.S.A.  
If you need assistance or service in Canada  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll-free at  
1-800-422-1230. Our consultants are available to assist you.  
For product related questions, please call the KitchenAid Canada  
Inc. Customer eXperience Centre toll free: 1-800-807-6777  
Monday to Friday 8:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST).  
When calling: Please know the purchase date, and the complete  
model and serial number of your appliance This information will  
help us better respond to your request.  
Saturday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST).  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
For parts, accessories and service in Canada  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
For further assistance  
Referrals to local dealers, service companies, and repair parts  
distributors  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada Inc. with any questions or concerns at:  
KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
the United States.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada, Inc.  
1901 Minnesota Court  
To locate the designated service company in your area, you can  
also look in your telephone directory Yellow Pages.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory-authorized parts. These parts will fit right and  
work right, because they are made to the same exacting specifi-  
cations used to build every new KitchenAid appliance.  
To locate factory-authorized parts in your area, call our Customer  
eXperience Center at telephone number, or your nearest  
authorized service center. 1-800-442-1230.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
Customer eXperience Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
11  
 
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter ìKitchenAid) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replaceor repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
10/05  
Dealer name______________________________________________________  
Address __________________________________________________________  
Phone number ____________________________________________________  
Model number ____________________________________________________  
Serial number_____________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your appliance to  
better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label/plate located on your appliance.  
12  
 
WIRING DIAGRAM  
SLIDE SWITCHES  
0 1 LIGHT  
BK  
0 1 MOT.  
1 2 3 SPEED  
1 2 3 SPEED  
TERMINAL BOX  
BK  
GN  
W
W
BU  
4 HALOGEN  
LAMPS VERSION  
6 HALOGEN  
LAMPS VERSION  
3
6
2
5
1
4
3
6
2
5
1
4
R
V
GY  
W
GY  
GY  
W
W
4
3
2
1
2
1
4
3
4
3
2
1
2
1
4
3
4
3
2
1
2
1
4
3
R
R
R
R
R
R
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
R
V
Y
BR  
BU  
W
M
GY  
BK  
GN  
13  
 
SÉCURITÉ DOUBLURE DE HOTTE DE CUISINIÈRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
14  
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à  
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un  
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et la génération de fumée.  
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse  
pour le chauffage d'huile.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications  
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter  
le fabricant.  
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,  
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau  
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs  
pour empêcher tout rétablissement accidentel de  
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de  
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau  
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de l'alimentation.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte  
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée  
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes  
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à  
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être  
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des  
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protection contre les  
incendies.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser  
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément  
chauffant.  
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER  
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a  
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le  
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion  
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour  
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter  
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles  
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)  
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des  
autorités réglementaires locales.  
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à  
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES  
FLAMMES, puis éteindre le brûleur à gaz ou électrique.  
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne  
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET  
APPELER LES POMPIERS.  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.  
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur  
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.  
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci  
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :  
Les systèmes d'évacuation doivent toujours décharger l'air  
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
à l'extérieur.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement  
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction  
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.  
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est  
déclaré.  
– Les pompiers ont été contactés.  
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie  
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air  
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger  
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une  
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie  
pendant l'opération de lutte contre le feu.  
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas  
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie  
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un  
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS  
MÉTALLIQUES.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
 
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Exigences d'emplacement  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et respecter les instructions d’installation  
fournies avec chacun des outils de cette liste.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à  
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
Outillage nécessaire :  
Niveau  
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à  
découper dans les placards. Les dimensions indiquées prennent  
en compte les valeurs minimales des dégagements de séparation  
nécessaires.  
Perceuse avec forets de 1¹⁄₄" (3 cm) et ⁷⁄₃₂" (6 mm),  
Crayon  
Pince à dénuder ou couteau utilitaire  
Mètre-ruban ou règle  
Pince  
NOTE : Installer la doublure de hotte dans une enceinte  
personnalisée. On recommande de n'installer qu'une seule  
doublure de hotte dans chaque enceinte personnalisée.  
Pistolet de calfeutrage et composé de calfeutrage résistant  
à l'eau  
L'espace entre la table de cuisson et la hotte dépendra du  
matériau utilisé par le constructeur pour la doublure.  
Ruban adhésif pour conduits  
Scie sauteuse ou scie à guichet  
Tournevis à lame plate  
Cisaille de ferblantier  
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la  
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.  
On recommande de fixer la hotte sur du bois massif.  
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge  
à travers le toit ou à travers le mur.  
Tournevis Phillips  
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond  
et mur) découpées pour l'installation de la hotte.  
Pièces nécessaires :  
Serre-câble ³⁄₄" (19,0 mm) (homologation UL ou CSA)  
Câble d'alimentation électrique  
Circuit d'évacuation métallique  
Espacements d'installation  
Pièces fournies :  
largeur minimale de l'espace d'installation entre les placards :  
modèle de 36" (91,4 cm) 36" (91,4 cm)  
Sachet de documents  
4 vis  
modèle de 48" (121,9 cm) 48" (121,9 cm)  
22" (55,9 cm)  
largeur  
le support de la hotte doit être  
capable de soutenir une charge de  
40 lb (18,1 kg) pour le modèle de  
36" (91,4 cm), ou de 55 lb (25 kg)  
pour le modèle 48" (121,9 cm)  
24" (61,0 cm) minimum à  
36" (91,4 cm) maximum  
recommandé au-dessus  
de la table de cuisson  
16  
 
Dimensions du produit  
Modèle 48" (121,9 cm)  
47 ¹³⁄₁₆"  
(121,4 cm)  
axe central  
20 ³⁄₈"  
(51,8 cm)  
2 ³⁄₄"  
(7,0 cm)  
20 ¹⁄₄"  
(51,4 cm)  
22"  
(55,9 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)  
17 ⁵⁄₁₆"  
(44,0 cm)  
dia.  
7 ⁷⁄₈"  
(20,0 cm)  
9 ³⁄₈"  
(23,8 cm)  
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)  
³⁄₄"  
(19,1 mm)  
dia.  
14 ¹⁄₈"  
(35,9 cm)  
2"  
(5,1 cm)  
35 ⁵⁄₈"  
(90,5 cm)  
5 ¹⁵⁄₁₆"  
(15,1 cm)  
43 ⁷⁄₁₆"  
(110,3 cm)  
2 ³⁄₁₆"  
(5,6 cm)  
Modèle de 36" (91,4 cm)  
35¹³⁄₁₆"  
(91,0 cm)  
axe central  
9³⁄₈"  
(23,8 cm)  
2³⁄₄"  
(7,0 cm)  
14³⁄₁₆"  
(36,0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)  
22"  
(55,9 cm)  
dia.  
9³⁄₈"  
(23,8 cm)  
17⁵⁄₁₆"  
(44,0 cm)  
7⁷⁄₈"  
(20,0 cm)  
³⁄₄"  
(19,1 mm)  
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)  
dia.  
15⁵⁄₈"  
(39,7 cm)  
2"  
(5,1 cm)  
5¹⁵⁄₁₆"  
(15,1 cm)  
27¹⁄₂"  
(69,9 cm)  
31⁷⁄₁₆"  
(79,9 cm)  
2³⁄₁₆"  
(5,6 cm)  
17  
 
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à  
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,  
on doit employer un raccord coudé à 90°.  
Exigences concernant l'évacuation  
Pour le modèle de 36" (91,4 cm), on doit utiliser un circuit  
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm). Pour  
le modèle de 48" (121,9 cm), on doit utiliser deux circuits  
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm), ou un  
unique circuit d'évacuation en conduit rond de diamètre 10"  
(25,4 cm) et un raccord de transition n° 4396915.  
mitre  
conduit  
conduit  
rond  
dia. 6"  
(15,2 cm)  
rond  
Le circuit d'évacuation de l'air doit se terminer à l'extérieur.  
dia. 6"  
(15,2 cm)  
Ne pas terminer le circuit d'évacuation dans un espace fermé  
bouche de  
décharge  
murale  
(grenier ou autre).  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"  
(10,2 cm), du type utilisé pour un appareil de buanderie.  
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande  
l'emploi de conduit rigide. Ne pas utiliser de conduit de  
plastique ou de métal très mince.  
Pour obtenir un fonctionnement efficace et silencieux :  
Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser  
le nombre de coudes.  
décharge à  
travers le toit  
décharge à  
travers le mur  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de 24"  
(61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de  
un raccord coudé.  
Calcul de la longueur effective du circuit  
d'évacuation  
Ne pas connecter ensemble deux raccords coudés.  
Assurer l'étanchéité de chaque jointure du circuit d'évacuation  
avec du ruban adhésif pour conduit.  
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation  
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)  
de tous les composants utilisés dans le système.  
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité autour de la  
bouche de décharge à l'extérieur, entre le conduit et  
l'ouverture à travers le toit ou le mur.  
La longueur équivalente du circuit ne doit pas dépasser 35 pieds  
(10,7 mètres) pour un circuit d'évacuation en conduit de diamètre  
6" (15,2 cm), ou 60 pieds (18,3 mètres) pour un circuit  
d'évacuation en conduit de diamètre 10" (25,4 cm).  
Installation dans une région à climat froid  
Il convient d'installer un clapet anti-reflux additionnel pour  
minimiser les reflux d'air froid, et d'installer au sein du circuit  
d'évacuation un matériau non métallique (isolant thermique) pour  
minimiser la conduction de chaleur entre l'extérieur et l'intérieur  
de la maison. Par rapport à l'isolant thermique, le clapet anti-  
reflux devrait être situé du côté froid.  
Composant  
Conduit rond dia. 6" (15,2 cm)  
ou dia. 10" (25,4 cm)  
Coude à 45°  
2,5 pi (0,8 m)  
5,0 pi (1,5 m)  
L'isolant thermique doit être placé aussi près que possible de  
l'endroit où le circuit d'évacuation pénètre dans la partie chauffée  
de la maison.  
Air d'appoint  
Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation d'un système  
d'introduction d'air d'appoint dans le cas où la capacité  
Coude à 90°  
d'extraction (pieds cubes d'air par minute) de la hotte est  
supérieure à une valeur spécifiée. La valeur spécifiée (débit d'air,  
en pieds cubes par minute) est variable d'une juridiction à une  
autre. Pour déterminer les exigences spécifiques, consulter un  
professionnel local des installations de chauffage et climatisation.  
Exemple de système de décharge  
bouche de  
décharge murale  
Coude à 90°  
6 pi (1,8 m)  
Méthodes d'évacuation  
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge à  
travers le toit ou à travers le mur.  
2 pi  
Pour le modèle de 36" (91,4 cm), on doit utiliser un circuit  
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm). Pour le  
modèle de 48" (121,9 cm), on doit utiliser deux circuits  
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm), ou un  
unique circuit d'évacuation en conduit rond de diamètre 10"  
(25,4 cm). La hotte comporte une ouverture de sortie de  
diamètre 6" (15,2 cm).  
(0,6 m)  
Longueur maximum  
= 35 pi (10,7 m)  
1 coude à 90°  
= 5 pi (1,5 m)  
= 8 pi (2,4 m)  
= 0 pi (0 m)  
NOTE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un conduit  
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de  
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.  
section droite de 8 pi (2,4 m)  
1 bouche de décharge murale  
Longueur totale  
= 13 pi (3,9 m)  
18  
 
Un serre-câble (homologation UL ou CSA) doit être installé à  
chaque extrémité du câble d'alimentation. Le calibre des  
conducteurs (cuivre seulement) et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de l'appareil  
spécifiée sur la plaque signalétique.  
Spécifications électriques  
IMPORTANT : La hotte doit être correctement reliée à la terre en  
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en  
l'absence d'un tel code, conformément aux prescriptions de la  
plus récente édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,  
ou du Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.  
La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions de  
la plus récente édition du National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien des installations  
électriques, normes CSA C22.1-94 et C22.2 n° 0-M91, et aux  
prescriptions de tous les codes et règlements locaux en  
vigueur.  
Si les codes en vigueur le permettent et si on utilise un  
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Pour obtenir un exemplaire des codes mentionnés ci-dessus,  
contacter :  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, 60 Hz,  
CA seulement, 15 ampères, protégé par fusible. On  
recommande également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé d'alimenter la hotte par un  
circuit distinct qui n'alimente que cet appareil.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
hotte, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou dans  
le conducteur de liaison à la terre.  
La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement  
avec des conducteurs de cuivre.  
La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit  
avec fusible ou au disjoncteur par l'intermédiaire d'un câble à  
conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à  
gaine non-métallique.  
19  
 
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Si on doit utiliser l'opercule arrachable du sommet, percer  
un trou de dia. 1¹⁄₄" (3 cm) dans le support de hotte à  
l'emplacement indiqué.  
Préparation de l'emplacement  
Placer un épais matériau de protection sur le plan de travail et  
la table de cuisson, pour la protection contre des dommages  
et contre les souillures.  
support de la hotte  
(vue de dessus)  
2" (5,1 cm)  
trou de montage de la  
hotte (côté droit/arrière)  
AVERTISSEMENT  
1¹⁄₂"  
(3,8 cm)  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
5. Ôter les filtres (utiliser les deux mains). Pousser la patte vers  
l'arrière pour libérer la broche de verrouillage; tirer vers le bas  
et vers l'avant. Conserver le filtre à part. Répéter ces  
opérations pour chaque autre filtre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
1. Marquer sur le support de la hotte l'emplacement des quatre  
trous de dia. ⁷⁄₃₂" (5,6 mm) - voir l'illustration.  
2³⁄₄"  
(7,0 cm)  
A
mur  
B
6. Ôter le couvercle du boîtier de connexion, derrière le filtre de  
17⁵⁄₁₆"  
(40,0 cm)  
droite.  
4 trous dia.  
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)  
taille de la hotte  
A
B
36" (91,4 cm)  
31⁷⁄₁₆" (79,9 cm)  
15²³⁄₃₂" (39,9 cm)  
2. Percer les quatre trous.  
3. Réaliser une ouverture rectangulaire pour le carter du moteur  
7. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur la  
doublure de hotte - veiller à ce qu'il soit possible de serrer  
les vis.  
du ventilateur.  
2³⁄₄"  
(7,0 cm)  
A
mur  
B
C
taille de la hotte  
A
B
C
36" (91,4 cm)  
28" (71,1 cm) 14" (35,5 cm) 16" (40,6 cm)  
48" (121,9 cm) 36" (91,4 cm) 18" (45,7 cm) 14¹⁄₂" (36,8 cm)  
4. Si on doit utiliser l'opercule arrachable arrière, percer un  
trou de dia. 1¹⁄₄" (3 cm) dans le mur à l'emplacement  
support de la hotte  
axe central  
(vue avant)  
A
de la hotte  
2" (5,1 cm)  
taille de la hotte  
A
36" (91,4 cm) 14³⁄₁₆" (36,0 cm)  
indiqué.  
20  
 
5. Insérer les vis à travers le support et dans les trous de la  
Raccordement électrique  
doublure de hotte. Bien serrer les vis.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
AVERTISSEMENT  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Placer un câble d'alimentation jusqu'au boîtier de connexion  
de la hotte - respecter les prescriptions du Code national de  
l'électricité ou de la norme CSA en vigueur, ou des codes et  
règlements locaux en vigueur. Il faut que la longueur des  
conducteurs soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser  
la liaison entre le tableau de distribution et la hotte, et les  
connexions dans la boîte de connexion de la hotte.  
Risque de choc électrique  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la  
terre dans la boîte de la borne.  
3. Trouver les quatre vis de montage dans le sachet de pièces.  
On recommande de placer les vis à proximité des trous sur la  
doublure de hotte pour pouvoir y accéder facilement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
6. Connecter le conducteur vert ou nu à la vis de liaison à  
AVERTISSEMENT  
la terre.  
Risque du poids excessif  
A
B
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
C
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
4. Utiliser deux ou plus de personnes tout en enfilant le câble  
d'alimentation à travers le serre-câble, soulever la doublure de  
hotte pour la mettre en place.  
D
A. Vis de liaison à la terre  
B. Conducteur de liaison à la terre (vert ou nu)  
C. Câble d'alimentation électrique  
D. Serre câble  
21  
 
7. Connecter les conducteurs noirs ensemble - utiliser un  
connecteur de fils à vis.  
UTILISATION DE LA HOTTE DE  
CUISINIÈRE  
8. Connecter les conducteurs blancs ensemble - utiliser un  
connecteur de fils à vis.  
9. Bien serrer le serre-câble.  
10. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion. Bien serrer  
Fonctionnement  
la vis.  
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et  
odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les  
meilleurs résultats, mettre de la hotte en marche avant  
d'entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant  
plusieurs minutes après l'achèvement d'une cuisson pour pouvoir  
évacuer de la cuisine toute trace d'odeur ou fumée.  
11. Reconnecter la source de courant électrique.  
Achever l'installation  
1. Raccorder le circuit d'évacuation à la doublure de hotte.  
Tableau de commande de la hotte  
2. Assurer l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour  
conduits.  
A
Contrôle du fonctionnement  
A
D
C
B
A. Boutons de commande  
B. Commutateur d'éclairage  
C. Commutateur du ventilateur  
D. Sélecteur de vitesse du ventilateur  
D
C
B
A. Boutons de commande  
B. Commutateur d'éclairage  
C. Commutateur du ventilateur  
D. Sélecteur de vitesse du ventilateur  
Commande d'éclairage  
1. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “1”.  
La lampe doit s'allumer.  
2. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “0”.  
1. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “1”.  
La lampe doit s'éteindre.  
La lampe doit s'allumer.  
Commande du ventilateur  
2. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “0”.  
La lampe doit s'éteindre.  
1. Placer le commutateur du ventilateur à la position “1”;  
le ventilateur doit se mettre en marche.  
3. Placer le commutateur du ventilateur à la position 1”;  
le ventilateur doit se mettre en marche.  
2. Placer le bouton du sélecteur de vitesse à chacune des  
positions pour contrôler le fonctionnement aux diverses  
vitesses.  
4. Placer le bouton du sélecteur de vitesse à chacune des  
positions pour contrôler le fonctionnement aux diverses  
vitesses.  
3. Placer le commutateur du ventilateur à la position “0”;  
le ventilateur doit s'arrêter.  
5. Placer le commutateur du ventilateur à la position “0”;  
le ventilateur doit s'arrêter.  
6. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si le circuit est  
correctement alimenté (disjoncteur ouvert ou fusible grillé?).  
Déconnecter la source de courant électrique du circuit, et  
vérifier que le câblage est correct.  
7. Réinstaller les filtres. Placer le bord arrière du filtre dans la  
rainure à l'arrière de la doublure de hotte et pousser le filtre  
vers le haut tout en poussant la patte de verrouillage. Lorsque  
le filtre est en place, lâcher la patte de verrouillage; la tige de  
blocage retiendra le filtre en place.  
8. Répéter ces opérations pour les autres filtres.  
9. Installer l'enceinte de hotte.  
22  
 
Remplacement d'une lampe à halogène  
L'éclairage sous la hotte est assuré par des lampes à halogène  
(12 V/20 W).  
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE  
CUISINIÈRE  
Éteindre la hotte de cuisinière et laisser les lampes à halogène  
refroidir.  
Remplacer l'ampoule en utilisant un chiffon ou en portant des  
gants en coton. Ne pas manipuler l'ampoule à mains nues.  
Nettoyage et entretien  
Avant toute opération de nettoyage de la hotte, vérifier que les  
lampes ont refroidi.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
Surfaces externes  
2. Ôter les deux vis de fixation de la garniture circulaire autour  
de la lampe.  
Ne pas utiliser de tampon de laine d'acier ou un tampon de  
récurage savonneux.  
3. Tirer vers le bas la garniture avec la lampe encore attachée,  
suffisamment pour qu'il soit possible de dégager la lampe des  
agrafes de la douille.  
Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas  
détériorer la surface.  
4. Insérer une lampe neuve et remettre en place dans la hotte la  
Sécher par essuyage pour éviter de laisser des marques  
lampe et sa garniture.  
d'eau.  
5. Réinstaller les vis de fixation.  
Pour le nettoyage des surfaces d'acier inoxydable de ce  
produit, on recommande l'emploi du produit de nettoyage et  
poli pour acier inoxydable KitchenAid® Professional Formula.  
On peut commander ce produit auprès du Centre de service  
à la clientèle au 1-800-442-9991 ou en ligne à  
6. Reconnecter la source de courant électrique.  
n° 8171420. Pour commander au Canada, téléphoner au  
1-800-807-6777.  
Accessoires  
Filtres à charbon (avec grille) ........ Pièce n° 4396565  
Dans le cas de l'utilisation d'un produit de nettoyage  
commercial, appliquer les instructions fournies avec le  
produit. Ne pas utiliser un produit qui pourrait contenir du  
chlore (agent corrosif).  
Filtres à charbon de rechange ........ Pièce n° 4378623  
Raccord de transition pour raccordement de  
deux sorties de dia. 6" (15,2 cm) à un conduit  
rond de dia. 10" (25,4 cm) ........ Pièce n° 4396915  
Pour le nettoyage de routine et l'élimination des marques de  
doigt, utiliser de l'eau et un savon détergent liquide. Essuyer avec  
une éponge ou un chiffon humide, puis rincer avec de l'eau  
propre, et sécher par essuyage.  
Filtres  
Laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans  
un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.  
Dépose des filtres :  
Utiliser les deux mains. Pousser la patte vers l'arrière pour libérer  
la broche de verrouillage; tirer vers le bas et vers l'avant. Répéter  
ces opérations pour chaque autre filtre.  
Réinstallation des filtres :  
1. Placer le bord arrière du filtre dans la rainure à l'arrière de la  
doublure de hotte.  
2. Pousser le filtre vers le haut tout en repoussant la patte de  
verrouillage.  
3. Lorsque le filtre est en place, lâcher la patte de verrouillage; la  
tige de blocage retiendra le filtre en place. Répéter ces  
opérations pour les autres filtres.  
23  
 
DEMANDE D'ASSISTANCE OU DE SERVICE  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux  
États-Unis  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au  
Canada  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle Kitchenaid  
sans frais au 1-800-422-1230. Nos consultants sont disponibles  
pour vous aider.  
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans  
frais le Centre d'interaction avec la clientèle de Kitchenaid  
Canada Inc. au 1-800-807-6777. Du lundi au vendredi de 8 h 00 à  
18 h 00 (HNE). Le samedi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Lors de votre appel : Veuillez connaître la date d'achat et les  
numéros de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Références aux concessionnaires locaux  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Pour pièces, accessoires et service au Canada  
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Kitchenaid Canada Inc. sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Renseignements d'installation  
Procédés d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Kitchenaid Canada Inc. en soumettant toute question ou  
problème au :  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par Kitchenaid sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Centre d'interaction avec la clientèle  
Kitchenaid Canada, Inc.  
1901 Minnesota Court  
Pour localiser la compagnie de service désignée dans votre  
région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d'employer uniquement des pièces  
d'origine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce  
qu'elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la  
fabrication de chaque nouvel appareil Kitchenaid.  
Pour localiser des pièces de rechange d'origine dans votre  
région, téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle, au  
centre de service désigné le plus proche, ou appeler le  
1-800-442-1230.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Kitchenaid en soumettant toute question ou problème à :  
Customer eXperience Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
24  
 
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après signées “KitchenAid) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par KitchenAid.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes sultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/05  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Nom du marchand ________________________________________________  
Adresse __________________________________________________________  
Numéro de téléphone _____________________________________________  
Numéro de modèle________________________________________________  
Numéro de série __________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service  
en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et  
le numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette  
information sur la plaque signalétique située sur votre appareil.  
25  
 
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
COMMUTATEURS COULISSANTS  
0 1 LAMPE  
N
0 1 MOTEUR  
1 2 3 VITESSE  
1 2 3 VITESSE  
BOîTIER DE  
CONNEXION  
N
VE  
BL  
BL  
BU  
CONFIGURATION  
AVEC 4 LAMPES  
À HALOGÈNE  
CONFIGURATION  
AVEC 6 LAMPES  
À HALOGÈNE  
3
6
2
5
1
4
3
6
2
5
1
4
R
VI  
GRIS  
BL  
GRIS  
GRIS  
BL  
BL  
4
3
2
1
2
1
4
3
4
3
2
1
2
4
3
4
3
2
1
2
1
4
3
1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
VI  
VI  
VI  
R
R
R
VI  
VI  
VI  
R
R
R
VI  
VI  
VI  
R
JA  
MAR  
BU  
VI  
M
BL  
GRIS  
N
VE  
26  
 
NOTES  
27  
 
9760426A  
© KitchenAid  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
03/2006  
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/™ Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
 

Integra Marine Sanitation System 310 401XX User Manual
Intel Computer Hardware BOXDH61AG User Manual
Invacare Bathroom Aids H190 User Manual
JVC Digital Camera GC A70 User Manual
Kawasaki Automobile Parts VN1500E4 User Manual
Kenmore Range 5303304549 User Manual
KitchenAid Microwave Oven 8304532A User Manual
KitchenAid Range KDRP767RSS00 User Manual
Kompernass Blender KH 525 User Manual
Konftel Cordless Telephone 300IP User Manual